Objective music A concept I continually
return to Or rather: a reality Because the sound is
inescapable, within me Because we are
palintropic beings? What are they? Returning, always
recursive, time created again and again, in its interior
spherical form A hypersphere; of a growing number of dimensions
Memory’s recognitions Near-identity For we are
never alike Or: all-too-alike, in our mental automata
But we transcend The motorics of the fingers moves The motorics
of the soul The selfsame movement Until something breaks out
A wing
From which pair of wings? Birds fly at breakneck speed, in an uproar
New wars Rwanda Yemen San’a’ is attacked with Scud-missiles
Bloated corpses float in the turbid river from which
refugees draw water While spring explodes here
All the flowers, birds The ash tree’s dark violet flowers
In the ravine wood anemones, lesser celandine, and hollow-root, Corydalis
cava, rare Fragrant balsam poplars, grown wild
From the bridge we see a big pike, streaking across
the bottom in shallow water Full of algae
On the pike’s back some kind of thread-shaped growths Parasites?
A wild duck squeaks We look for the mourning cloak in the still clear
hazel thicket, but it is not there The nuthatch calls
In the evening we drink wine, make love, twice
then we watch an old film, 8 1/2, don’t watch the news
It doesn’t hold up The circus people can no longer simply move on Who
needs it?
Stravinsky asked, about the new music The chaffinches are singing
I need the music I listen to its unfamiliar sounds There
is no repetition
I hear the resonance of war; its complete brutality; its
abrogation of value
But that’s not it Standing wounded before one another
we can also open. . .
The raging storm takes fire When the wounds of political
silence open up under the skin The white
hell opens All righteousness All pride All
shame At what is on my hands, what
cleaves to me I am publicly thanked But I can’t
take it No one has the right to thank me
Yes, it’s true, I say, about my having written a poem in 1965
about the war in Vietnam That I then wrote several more,
took part in the solidarity movement, onward to victory
I add: Those years have left a deep mark on my life I feel
I’m not being understood; a smile comes to my lips
Earlier I refused to recite the poem I look at
Bao Ninh, the author of a realistic novel about the war
He sits absolutely quiet, drinks wine Knows no foreign languages
I myself feel utterly foreign It is my lot to play host to
all that is foreign Unconditional hospitality The conditions are the same
I cannot repeat anything But I know that I would
do the same thing, again, against that war I talk about you,
dearest, who had come home in the afternoon and spoken about
a 13-year-old Vietnamese girl you met at a school, who said
there were two things she liked in Sweden: democracy, and
that you were allowed to criticize your teachers I tell this
to my friends With official representatives I cannot speak—
For the first time a major reconciliation Perhaps Yesterday
Nelson Mandela took an oath as president of South Africa In a
simultaneous liberation of Africans and Boers Never Never Never
again, shall this beautiful land need to experience oppression, or
suffer the shame of being regarded as the scum of the earth, said Mandela
But we do not know The white extremists suddenly seem to be few and
marginalized
The strength, the power of transformation Amandla With the same force as
pain But in the moment of liberation as if without resistance
The light streaming from people’s faces, in lines at
their polling places, with their same human value That strength
But all power is transformed In the wear, the tear, toward other
attractors Once before I praised a victory; which became bitter
This time it is something else Law Democracy Peaceful means—
I know, everything simultaneously carries its opposite As does this reservation