to Maurice Blanchard
Before returning among the nomads the seducers kindle gas columns to dramatize the season’s harvests
tomorrow the poetic task begins preceded by a cycle of suicides the reign of darkness brings reason to ruin—the diamond in the mine
Mothers, enamored by patrons of the final sigh unstrung mothers, infinitely suffering the shivering ferns of embalmed thighs, endlessly digging at the heavy heart
You shall be won over You shall find your rest
Alone at river-views big, bright-lit faces dream nothing dies in their man-eating landscape.
à Maurice Blanchard
Avant de rejoindre les nomades Les séducteurs allument les colonnes de pétrole Pour dramatiser les récoltes
Demain commenceront les travaux poétiques Précédés du cycle de la mort volunataire La règne de l’obscurité a coulé la raison le diamant dans la mine.
Mères éprises des mécènes du dernier soupir Mères excessive Toujours à creuser le coeur massif Sur vous passera indéfiniment le frisson des fougères des cuisses embaumées
On vous gagnera Vous vous coucherez
Seuls aux fenêtres des fleuves Les grands visages éclairés Rêvent qu’il n’y a rien de périssable Dans leur paysage carnassier
|